
현대 한국어의 70%가 한자어라고 말한다. 놀라운 것은현대 중국어의 70%도 일본어에서 왔다는 것이다.중국인들은 뒤늦게 자각을 해서 자신들이 새로이 만들어보려고노력했으나 실패하고 말았다. 아래와 같이 새롭게 만들어 보았으나결국 일본인들이 번역한 단어로 회귀했다 한다.아래의 단어가 그런 예이다.일본은 일찌기 난학(네델란드)을 하면서 socialogy라는 단어 하나를 번역하기 위해서몇명이 둘러앉아서 1주일간이나 궁구하여 社會라고 번역했다 한다.나는 일본의 한반도지배를 축복이라고 여긴다. 만약 일본이 아니었다면지금쯤 한국인들은 러시아어를 번역한 단어를 사용하고 있을 것이다.주로 음역이었을 것을 생각하면 모골이 송연하다. 영어 일본어번역 중국어번역domocrac..